Bahasa
Latin
Ad honorem Sanctæ et Individuæ Trinitatis,
ad exaltationem fidei catholicæ
et vitæ christianæ incrementum,
auctoritate Domini nostri Iesu Christi,
beatorum Apostolorum Petri et Pauli ac Nostra,
matura deliberatione præhabita
et divina ope sæpius implorata,
ac de plurimorum Fratrum Nostrorum consilio,
Beatos
Ioannem XXIII et Ioannem
Paulum II
Sanctos esse decernimus et definimus,
ac Sanctorum Catalogo adscribimus,
statuentes eos in universa Ecclesia
inter Sanctos pia devotione recoli debere.
In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti.
AMEN! AMEN! AMEN!
Bahasa
Inggris
For the honor of the Blessed Trinity, the exaltation
of the Catholic faith and the increase of the Christian life, by the authority
of our Lord Jesus Christ, and of the Holy Apostles Peter and Paul, and our own,
after due deliberation and frequent prayer for divine assistance, and having
sought the counsel of many of our brother Bishops, we declare and define
Blessed
John XXIII and John
Paul II
to be Saints and we enroll them among the Saints,
decreeing that they are to be venerated as such by the whole Church. In the
name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.
AMEN! AMEN! AMEN!
Bahasa
Indonesia
Demi menghormati Allah Tritunggal Mahakudus, untuk
membangkitkan Iman Katolik dan meningkatkan hidup Kristiani, dengan otoritas
Tuhan kita Yesus Kristus, dan Para Rasul kudus, Petrus dan Paulus, dan dengan
selalu memohon pertolongan Tuhan dan mempertimbangkan pendapat saudara-saudara
Kami, para Uskup, Kami menyatakan dan menetapkan
Beato
Yohanes XXIII dan Yohanes Paulus II
sebagai Santo, dan Kami mencantumkan namanya di
daftar para Orang Kudus, supaya di seluruh Gereja Universal, ia dihormati di
antara para Orang Kudus. Dalam nama Bapa dan Putra dan Roh Kudus.
AMIN! AMIN! AMIN!
Sancte
Johannes XXIII, ora pro nobis!
Sancte
Johannes Pauli II, ora pro nobis!
Saint
John XXIII, pray for us!
Saint
John Paul II, pray for us!
Santo Yohanes XXIII, doakanlah kami!
Santo Yohanes Paulus II, doakanlah kami!
Dominus illuminatio mea!